يبدأ النقاش حول “التواصل بين اللغة العربية والعلم” بإعلان صاحب المنشور عن اهتمام المتشاركين بمجالات متنوعة، منها دراسة الديناميكا الحرارية وتاريخ النضالات السياسية المغربية، وكيف يمكن أن تخدم اللغة العربية كوسيط لشرح المفاهيم العلمية المعقدة. تُعرّف يازان وداني بنت خليل باللغة العربية “بجسر” بين التراث الثقافي والحاضر، مدعين أنها ليست مجرد وسيلة للتواصل بل مصدر للقوة الثقافية والفكرية التي يمكنها إيصال أفكار ومعارف علمية معقدة بصورة دقيقة وجذابة. تُشكل وجهة نظر داليا بنت بركة إضافةً هامة، حيث تُدعو إلى تشجيع المؤلفين الذين يجيدون كلا المجالين اللغوي والعلمي لتقديم أعمال مشتركة تسعى لتحقيق توازن مثالي بين القديم والجديد في عالم الترجمة العلمية.
إقرأ أيضا:الدارجة المغربية : بلقمقالات قد تكون مفيدة من موسوعة دار المترجم:
- The Cyrkle
- رجاء رجاء رجاء لا أريد إحالة.. عرفت من فتاوى ماضية -من حضراتكم-أن على من استمنى نهار رمضان القضاء وع
- سؤالي حول الخوف من الوقوع في الشرك، فأي كلام أصبحت أبحث عن معناه: في يوم كنا نتحدث عن الموت وقلت لصد
- الرجاء حساب الميراث بناء على المعلومات التالية: - جنس المتوفى: أنثى - مقدار التركة: - للميت ورثة من
- توفي زوجي منذ سنة، وعليه دَين لأخي، وزوجي له أولاد من زواج سابق، وهم الورثة معي، وقد كتب في وصيته أن